<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<atom:link href="http://chroniqueshqb.hautetfort.com/dictionnaire/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
<title>Chroniques Qaherabeariennes - dictionnaire</title>
<description>Réflexions d'un ours au milieu de la marche du monde</description>
<link>http://chroniqueshqb.hautetfort.com/dictionnaire/</link>
<lastBuildDate>Thu, 03 Apr 2008 23:11:38 +0200</lastBuildDate>
<generator>HautetFort.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/05/17/le-larousse-des-tecis-21.html</guid>
<title>Le Larousse des Técis (2)</title>
<link>http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/05/17/le-larousse-des-tecis-21.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ()</author>
<category>Dictionnaire</category>
<pubDate>Wed, 17 May 2006 18:50:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Continuons à explorer le langage fleuri de nos périphéries.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Chelou&lt;/strong&gt; (adj.): bizarre, inhabituel. Par extension qui ne s'apparente pas au groupe. &lt;em&gt;La prof d'anglais, elle a des veuch's tout chelous!&lt;/em&gt; Le professeur d'anglais arbore une coiffure pour le moins originale et inhabituelle pour une personne de mon clan.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Comment&lt;/strong&gt; (adv.): exprime l'intensité. &lt;em&gt;Comment j'y ai niqué sa race à ce bouffon!&lt;/em&gt; Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m'a opposé à cet individu étranger à notre groupe.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Foncedé&lt;/strong&gt; (adj.): Se dit d'une personne sous emprise de substances psychotropes. &lt;em&gt;Je suis foncedé&lt;/em&gt;. Mon regard est vitreux, je bave dans un sourire béat, je tiens des propos incohérents de décérébré et j'ai payé cher pour en arriver là, bref: j'ai consommé force susbstances cannabitolisées.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Gun&lt;/strong&gt; (n.m.): arme à feu. &lt;em&gt;Fais pas ta pute, prête moi ton gun! L'aut' bâtard y m'a manqué de respect!&lt;/em&gt; Pourrais tu avoir la gentillesse de me prêter ton révolver, histoire de régler son compte à cet importun qui n'a pas été urbain avec moi?&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Kiffer&lt;/strong&gt; (v.): apprécier. &lt;em&gt;Comment je kiffe trop son cul à la meuf!&lt;/em&gt; Le postérieur de cette demoiselle n'est pas sans éveiller en moi quelqu'émoi bien naturel qui me met dans une humeur joviale, pour ne pas dire gauloise.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Voilà, c'est tout pour aujourd'hui !&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/05/17/le-larousse-des-tecis-2.html</guid>
<title>La grammaire en chansons (1)</title>
<link>http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/05/17/le-larousse-des-tecis-2.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ()</author>
<category>Dictionnaire</category>
<pubDate>Wed, 17 May 2006 10:50:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;La grammaire, quel pensum :-). Soit, mais quand elle est appliquée, c'est comme tout, elle prend une autre dimension. L'objectif de cette première note est de relever des petites erreurs ou des emplois&amp;nbsp;originaux&amp;nbsp;de termes&amp;nbsp;dans des textes de chansons afin de les expliquer de façon pédagogique, pour le plaisir.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;V.Sanson/M.Berger &quot;Le paradis blanc&quot;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000099&quot;&gt;(...) Le jour où j'aurai tout donné&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000099&quot;&gt;&lt;strong&gt;Que&lt;/strong&gt; mes claviers seront usés&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#000099&quot;&gt;D'avoir osé (...)&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Ici, le pronom relatif est&amp;nbsp;inadapté puisqu'on dit le &lt;em&gt;jour où,&lt;/em&gt; le jour où j'aurai tout donné, où mes claviers...&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Cependant, &lt;em&gt;que&lt;/em&gt; a du être employé pour éviter une répétition de sonorité qu'on aurait pu confondre avec le ou de &lt;em&gt;ou bien&lt;/em&gt; (conjonction de coordination). Dans ce cas, l'auteur aurait pu employer &lt;em&gt;quand&lt;/em&gt;: &quot;quand mes caviers seront usés...&quot;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;M Farmer, &quot;Q.I.&quot;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#999933&quot;&gt;(...) Mais son Q.I. me rend com-&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#999933&quot;&gt;Plètement &lt;strong&gt;occise&lt;/strong&gt; de désir&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#999933&quot;&gt;Quitte à en mourir (...)&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Occire, ancien français qui signifie tuer, il fait bien son participe passé en &quot;s/se&quot; et non pas en &quot;i/e&quot;, ce qui prouve que la Mylène a des lettres :-)!&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Zazie, &quot;La dolce Vita&quot;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#990066&quot;&gt;(...) cette vie&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#990066&quot;&gt;Qu'on ne vit pas&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#990066&quot;&gt;Qu'on s'est pourtant &lt;strong&gt;promis&lt;/strong&gt;&amp;nbsp; (...)&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;C'est&amp;nbsp; &lt;em&gt;cette vie&lt;/em&gt; le sujet de&amp;nbsp;la proposition, donc le participe passé qui suit doit être accordé en genre et nombre: promise.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Bon, c'est pas tout ça, mais j'ai un oral blanc&amp;nbsp;du bac de français à faire passer cet après-midi, moi. Il serait temps que je me mette en route!&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/05/09/paradoxes-urbains-2-comptine.html</guid>
<title>Paradoxes urbains 2, Comptine</title>
<link>http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/05/09/paradoxes-urbains-2-comptine.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ()</author>
<category>Dictionnaire</category>
<pubDate>Tue, 09 May 2006 16:25:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br /&gt; Un TGV tout bleu&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Qui roulait dans l'herb&lt;em&gt;euuu&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Je l'attrappe par la queue&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Je le montre aux designers&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Ces messieurs me disent&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Retournez-moi-le&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Ca fera un escargot&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Tout&amp;nbsp;chaud!&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;(Et à grande vitesse)&lt;/p&gt; &lt;div style=&quot;text-align: center&quot;&gt;&lt;img style=&quot;border-top-width: 0px; border-left-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin: 0.7em 0px; border-right-width: 0px&quot; alt=&quot;medium_logotgv.jpg&quot; src=&quot;http://chroniqueshqb.hautetfort.com/images/medium_logotgv.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt; &lt;div style=&quot;text-align: center&quot;&gt;&lt;/div&gt; &lt;div style=&quot;text-align: center&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#CC0033&quot;&gt;SNCF. A nous de vous faire préférer l'escargot.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/04/29/addenda.html</guid>
<title>Addenda</title>
<link>http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/04/29/addenda.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ()</author>
<category>Dictionnaire</category>
<pubDate>Sat, 29 Apr 2006 10:53:01 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Devant le succès des premières définitions ici communiquées, je me dois de dire que, pour la plupart, elles ne sont pas de moi. Je me suis limité à remettre en forme divers éléments piochés sur le net ou échangés entre collègues profs (dans le milieu de l'apprentissage, c'est une véritable mine!).&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Ajouts:&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bâtard&lt;/strong&gt;: (n.m), généralement employé au masculin, désigne une personne hostile dont on ignore l'ascendance paternelle. A rapprocher du terme &lt;em&gt;bouffon&lt;/em&gt;, la dimention pathétique en moins.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Il s'est trop payé la tehon, l'bâtard!&lt;/em&gt; ( Il a&amp;nbsp;vécu un grand moment de solitude, ce scélérat-au-père-inconnu).&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bonne&lt;/strong&gt;: (adj.f.), terme utilisé exclusivement au féminin désignant les capacités sexuelles supposées&amp;nbsp; d'une partenaire putative.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Chouf la meuf comment elle est bonne!&lt;/em&gt; (Jette donc un coup d'oeil sur cette jolie jeune femme aux formes attrayantes et prometteuses de plaisir!)&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/04/28/le-larousse-des-tecis-1.html</guid>
<title>Le Larousse des Técis 1</title>
<link>http://chroniqueshqb.hautetfort.com/archive/2006/04/28/le-larousse-des-tecis-1.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ()</author>
<category>Dictionnaire</category>
<pubDate>Fri, 28 Apr 2006 12:11:30 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Balle&lt;/strong&gt; (n.f.): dans l'expression &lt;em&gt;c'est de la balle&lt;/em&gt;, exprime l'enthousiasme, une chose bonne, belle ou positive.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Cette meuf, c'est de la balle&lt;/em&gt; (je ne suis pas insensible aux charmes de cette demoiselle).&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Bouffon&lt;/strong&gt; (n.m.): individu qui ne s'apparente pas au clan.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Nique-lui sa race à ce bouffon!&lt;/em&gt; (Rabats-lui son caquet à cet individu qui ne s'apparente pas à notre milieu!)&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Carotte&lt;/strong&gt; (n.f.): du verbe &lt;em&gt;carotter&lt;/em&gt; (extorquer, voler) dans une forme invariable et nominale.&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Il m'a carotte un zedou de teuch' l'bâtard! Tu vas voir comment je vais le niquer grave!&lt;/em&gt; ( Le scélérat m'a dérobé douze grammes de cannabis, il va s'en mordre les doigts!)&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Voilà, c'est tout pour aujourd'hui!&lt;/p&gt;
</description>
</item>
</channel>
</rss>